LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

El grito
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  FRE GER
La elipse de un grito,
va de monte
a monte. 
Desde los olivos,
será un arco iris negro
sobre la noche azul. 

¡Ay! 

Como un arco de viola,
el grito ha hecho vibrar
largas cuerdas del viento. 

¡Ay! 

(Las gentes de las cuevas
asoman sus velones.) 

¡Ay!

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "El grito", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana , no. 3, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mark Buller , "El grito", 2010 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Carmen Cavallaro (b. 1947), "El grito", published 2000 [ SATB chorus a cappella ], from Dos Poemas from Federico García Lorca's Poema de la Siguiriya Gitana, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Einojuhani Rautavaara (1928 - 2016), "El grito", published 2000 [ SATB chorus a cappella ], from Lorca Sarja (Lorca Suite), no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Alex Taylor , "El Grito", first performed 2020 [ tenor, cello, percussion ], from Poema de La Siguiriya Gitana, no. 3 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , "The cry"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le cri", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Schrei", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Hein Calis

This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 14
Word count: 47

The cry
Language: English  after the Spanish (Español) 
The ellipse of a cry
sighs from hill
to hill.
Rising from the olive trees,
it appears as a black rainbow
upon the azure night. 

Ay!

Like the bow of a viol,
the cry causes the ling strings
of the wind to vibrate. 

Ay!

(The people of the caves
hold out their oil lamps.)

Ay!

From the Cavallaro score.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "The cry" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "El grito", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana , no. 3, first published 1921
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Hein Calis

This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 14
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris