LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Venantius Fortunatus, Saint (c530 - c609)
Translation © by Guy Laffaille

Crux fidelis, inter omnes arbor una...
Language: Latin 
Our translations:  DUT ENG FRE GER
Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis:
nulla silva talem profert,
fronde, flore, germine.
Dulce lignum, dulces clavos, dulce pondus sustinet.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Venantius Fortunatus, Saint (c530 - c609) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • possibly by João IV, O Restaurador (1604 - 1656), "Crux fidelis", published 1844 [ chorus a cappella ], motet ; note: some anthologies list John IV of Portugal as the author, while others, such as the Grove Dictionary of Music, consider that authorship “doubtful.”  [sung text not yet checked]
  • by Edmund Duncan Rubbra (1901 - 1986), "Crux fidelis", op. 140 no. 2 [ soprano, contralto, baritone, chorus, and orchestra ], from Symphony No. 9, "Sinfonia Sacra", no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis", op. 16 no. 3 (1923-4), from Fünf Canons, no. 3 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by John Mason Neale (1818 - 1866) , "Faithful Cross" [an adaptation] ; composed by John Theodore Livingston Raynor.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Betrouwbaar kruis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Kendree Chen) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 21

Croix fidèle, arbre unique noble entre...
Language: French (Français)  after the Latin 
Croix fidèle, arbre unique noble entre tous :
aucune forêt n'en a produit de semblable
en feuillage, en fleur, en fruit.
Doux arbre, doux clous, qui portez un doux poids.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Venantius Fortunatus, Saint (c530 - c609)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-09-21
Line count: 4
Word count: 29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris