by Ivan Andreyevich Krylov (1769 - 1844)
Translation by R. Sprato

Der Ameise und die Libelle
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Der muntern Hüpferin Libell
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Der Ameise und die Libelle", op. 64 (Fünf Fabeln von Kriloff für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 5 (1849-50), published 1864 [ voice and piano ], Leipzig, Senff; first published in 1851 with no opus number, also set in Russian (Русский)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936) , "A tücsök meg a hangya", first published 1916 ; composed by Ferenc Farkas.

This page was added to the website: 2009-09-21