by Yorikito (flourished 19th century)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Täuschung
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Ich glaubte, dass die weissen Blüten Des Frühlings mir entgegentrieben. Ich irrte mich. Es war das Glänzen, Das Liebesglänzen deiner Schönheit.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Täuschung", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Yorikito (flourished 19th century) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Täuschung ", published 1930 [ high voice and orchestra or piano ], from Japanischer Frühling : nach altjapanischen Dichtungen, no. 1, Wien : L. Doblinger [sung text not yet checked]
- by Maria Bach (1896 - 1978), as Emilie Maria von Bach, "Täuschung" [ chorus ], from 3 a cappella Chöre nach altjapanischer Lyrik, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Täuschung", 1938 [ voice and piano ], from Japanischer Frühling, no. 9 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Carl Kjersmeier (1889 - 1961) , copyright © ; composed by Vagn Holmboe.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-25
Line count: 4
Word count: 21