LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,677)
  • Text Authors (20,553)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,123)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

Je me rappelle ce matin de Damas
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية) 
Our translations:  ENG
Je me rappelle ce matin de Damas 
et le silence du jardin où tu sommeillais. 
L'ombre de ton cou était bleue. 
Tes seins se soulevaient et s'abaissaient
avec un rythme de source. 
Tes bras, à l'abandon,
étaient deux ruisseaux d'argent sur l'herbe,
et des papillons se posaient sur tes ongles, 
les prenant pour des roses. 
A ce moment, dans les Jardins du Paradis,
mon père contemplait-il des vierges plus splendides ?
Je me suis étendu près de toi, 
comme un mendiant près d'une mosquée.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses, 73e édition, Paris : L'édition d'art H. Piazza, 1921, p.78


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La mosquée", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 78, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by René Bernier (1905 - 1984), "La Mosquee", published 1924, copyright © 1985 [ voice and piano ], from Poèmes exotiques, no. 3, Brussels: Ed. Bizet [sung text not yet checked]
  • by Jean Clergue (1905 - 1971), "La mosquée", 1925, published 1930 [ medium voice and piano ], Éd. Henry Lemoine [sung text not yet checked]
  • by Jean Déré (1886 - 1970), "La mosquée", published 1921 [ voice and piano ], from Quatre chants arabes, no. 2, Éd. Maurice Sénart (Salabert) [sung text not yet checked]
  • by Marcel Pollet (1883 - 1961), "Sommeil", 1915, published 1918 [ medium voice and piano ], from Chants arabes, no. 3, Paris, Éditions Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-03-03
Line count: 13
Word count: 83

I remember that morning in Damascus
Language: English  after the French (Français) 
I remember that morning in Damascus 
and the silence of the garden where you were sleeping. 
The shadow of your neck was blue. 
Your breasts rose and fell
with the rhythm of a wellspring. 
Your careless arms
were two rivulets of silver on the grass,
and butterflies alit on your nails, 
mistaking them for roses. 
At that moment, in the Gardens of Paradise, 
was my father gazing at virgins any more magnificent? 
I lay down next to you, 
like a beggar next to a mosque.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"La mosquée" = "The Mosque"
"Sommeil" = "Sleep"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La mosquée", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 78, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-02-24
Line count: 13
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris