by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898)
Translation © by Peter Palmer

Vor der Ernte
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
[An wolkenreinem]1 Himmel geht
Die blanke Sichel schön,
Im Korne drunter wogt und weht
Und rauscht und wühlt der Föhn.

Sie wandert voller Melodie
Hochüber durch das Land,
Früh morgen schwingt die Schnittrin sie
Mit sonnenbrauner Hand.

View original text (without footnotes)
1 Hausegger: "Am wolkenreinen"; further changes may exist not shown above.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Palmer) , title 1: "Before the harvest", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2007-02-06 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:20
Line count: 8
Word count: 37

Before the harvest
Language: English  after the German (Deutsch) 
There moves below a cloudless sky
The gleaming scythe so smooth,
Amid the corn where blows and heaves
And soughs and rolls the foehn.

It travels, full of melody,
High across the land,
The early morning reaper plies it,
Her hands browned by the sun.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2009-11-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 8
Word count: 45