LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Guy Laffaille

Dixit Dominus Domino meo
Language: Latin 
Our translations:  DUT ENG FRE
1 [Psalmus David.]
  Dixit Dominus Domino meo:
  Sede a dextris meis,
  donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
2 Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion:
  dominare in medio inimicorum tuorum.
3 Tecum principium in die virtutis tuæ
  in splendoribus sanctorum:
  ex utero, ante luciferum, genui te.
4 Juravit Dominus, et non pœnitebit eum:
  Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.
5 Dominus a dextris tuis;
  confregit in die iræ suæ reges.
6 Judicabit in nationibus, implebit ruinas;
  conquassabit capita in terra multorum.
7 De torrente in via bibet;
  propterea exaltabit caput.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 109 (110)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Thierry Escaich (b. 1965), "Dixit dominus", 2002 [sung text checked 1 time]
  • by Georg Friedrich Händel (1685 - 1759), "Dixit dominus", HWV. 232 [sung text checked 1 time]
  • by Marianna Martines (1744 - 1812), "Dixit Dominus" [ 4 voices and orchestra ] [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dixit dominus", K. 193 [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dixit dominus", K. 321 [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dixit dominus", K. 339 [sung text checked 1 time]
  • by Alessandro Scarlatti (1659 - 1725), "Dixit dominus" [ chorus and organ ] [sung text not yet checked]
  • by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Dixit dominus", RV. 594 [sung text checked 1 time]
  • by Antonio Vivaldi (1678 - 1741), "Dixit dominus", RV. 595 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 109 (110)" ; composed by Heinrich Schütz.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Dr Michael P. Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Luther) , "Psalm 109 (110)"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-10
Line count: 17
Word count: 93

Le Seigneur a dit à mon Seigneur
Language: French (Français)  after the Latin 
1 [Psalmus David.]
  Le Seigneur a dit à mon Seigneur :
  Assieds-toi à ma droite,
  Jusqu'à ce que je dispose tes ennemis en escabeau pour tes pieds.
2 La bouture de ton courage, le Seigneur l'enverra depuis Sion ;
  Règne au milieu de tes ennemis.
3 Avec toi le début, le jour de ton courage
  Dans la splendeur des saints :
  Des entrailles, avant l'étoile du matin, je t'ai engendré.
4 Le Seigneur a juré, et ne s'en repentira pas :
  Tu es prêtre pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédech.
5 Le Seigneur à ta droite
  A brisé les rois le jour de sa colère.
6 Il jugera parmi les nations, il remplira tout de ruines ;
  Il écrasera la tête de beaucoup sur la terre.
7 Il boira en route l'eau du torrent ;
  Pour cela il relèvera la tête.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 109 (110)"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-12
Line count: 17
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris