Norden
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG FIN FRE GER
Löfven de falla,
Sjöarna frysa...
Flyttande svanor,
Seglen, o seglen
Sorgsna till södern,
Söken dess nödspis,
Längtande åter;
Plöjen dess sjöar,
Saknande våra!
Då skall ett öga
Se er från palmens
Skugga och tala:
"Tynande Svanor,
Hvilken förtrollning
Hvilar på norden?
Den som från södern
Längtar, hans längtan
Söker en himmel."
Note: modern spelling would change "Löfven" to "Löven" and remove the leading 'H' for "Hvilken" and "Hvilar".
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David McCleery) , "The North", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Pohjola", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le Nord", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Norden", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 51
Pohjola
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska)
Lehdet varisevat,
järvet jäätyvät,
muuttavat joutsenet,
lentäkää, oi lentäkää
surullisina etelään,
etsikää sieltä ruokaa nälkäänne
ikävöiden takaisin,
kyntäkää etelän järviä
kaivaten meidän vesiämme.
Silloin silmät
katsovat teitä palmujen
varjosta sanoen:
"Riutuvat joutsenet,
mitä lumoavaa
Pohjolassa oikein on?
Jos joku kaipaa pois etelästä,
hänen kaipuunsa
suuntautuu taivaaseen."
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 18
Word count: 46