風吹柳花滿店香, 吳姬壓酒喚客嘗。 金陵子弟來相送, 欲行不行各盡觴。 請君試問東流水, 別意與之誰短長。
Confirmed with Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems), Beijing: Zhonghua shuju, 1985.
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "金陵酒肆留別" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Witter Bynner (1881 - 1968) , "Parting at a Wine-shop in Nanjing", appears in The Jade Mountain, first published 1929 ; composed by John Beckwith.
- Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Seppo Nummi.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Qi Feng Wu) , "Farewell at Jingling Winehouse", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Fan Yang
This text was added to the website: 2010-01-22
Line count: 6
Word count: 6
A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop, And a girl from Wu, pouring wine, urges me to share it With my comrades of the city who are here to see me off; And as each of them drains his cup, I say to him in parting, Oh, go and ask this river running to the east If it can travel farther than a friend's love!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Harold Witter Bynner (1881 - 1968), "Parting at a Wine-shop in Nanjing", appears in The Jade Mountain, first published 1929 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "金陵酒肆留別"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by John Beckwith (1927 - 2022), "Parting at a wine-shop", 1947 [ high voice and piano ], from Five Lyrics of the T'ang Dynasty, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-22
Line count: 6
Word count: 65