Alfonsos Cavatina
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Wenn ich dich, Holde, sehe,
So glaub' ich keinen Schmerz,
Schon deine bloße Nähe
Beseligt dieses Herz.
Die Leiden sind zerronnen,
Die sonst die Brust gequält,
Es leuchten tausend Sonnen
Der lustentbrannten Welt.
Und neue Kräfte blitzen
Ins trunkne Herz hinein,
Ja, ich will dich beschützen,
Ich will dein Diener sein.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Alfonso's cavatine", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Cavatina for a bass voice from the opera Alfonso and Estrella", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cavatine", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Cavatina di Alfonso", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 51
Cavatine
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Quand je te vois, mon amour,
Je ne crois à aucune douleur,
Déjà ta simple proximité
Ravit ce cœur.
Les chagrins se sont estompés,
Eux qui tourmentaient mon cœur,
Un millier de soleils illuminent
Le monde qui brille de plaisir.
Et de nouvelles forces
Dans mon cœur ivre,
Oui, je te protégerai,
Je serai ton serviteur.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 12
Word count: 56