Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nimmer trag' ich länger Dieser Leiden Last: Nimm den müden Pilger Bald hinauf zu dir. Immer, immer enger Wird's in meinem Busen, Immer, immer trüber Wird der Augen Blick. Nimmer trag' ich länger Dieser Leiden Last. Öffne mir den Himmel, Milder, güt'ger Gott! Laß mich meine Schmerzen Senken in das Grab! Allzu viele Qualen Wüten mir im Innern, Hin ist jede Hoffnung, Hin des Herzens Glut. Öffne mir den Himmel, Milder, güt'ger Gott!
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
- sometimes misattributed to Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Leidende", D 432 (1816), published 1850 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El sofrent", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De lijdende", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The sufferer", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le malade", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 73
I will bear no longer this burden of sorrow: Lord, take the weary pilgrim up to yourself soon. Ever, ever more oppressed does my heart grow, ever, ever more dark does my vision become. I will bear no longer this burden of sorrow. Open Heaven to me, clement, benevolent God! Let me bury my agony in the grave! All too many troubles ravage my mind; every hope is gone and gone also is my heart's warmth. Open Heaven to me, clement, benevolent God!
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist and misattributed to Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776)
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 83