LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

En Sevilla está una ermita
Language: Spanish (Español) 
En Sevilla está una ermita      
cual dicen de San Simón,
adonde todas las damas  
iban a hacer oración.   
Allá va la mi señora,   
sobre todas la mejor,   
saya lleva sobre saya,  
mantillo de un tornasol,
en la su boca muy linda 
lleva un poco de dulzor, 
en la su cara muy blanca
lleva un poco de color, 
y en los sus ojuelos garzos     
lleva un poco de alcohol,       
a la entrada de la ermita,      
relumbrando como el sol.
El abad que dice misa   
no la puede decir, no,  
monacillos que le ayudan
no aciertan responder, no,      
por decir: amén, amén,  
decían: amor, amor.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heyse (1830 - 1914) , "En Sevilla está una hermita", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Wenzel Theodor Bradsky, Theodor Heinrich Gerlach, Eduard Lassen.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 22
Word count: 103

In Sevilla ist ein Kloster
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
In Sevilla ist ein Kloster,
Das zum heilgen Simon heißt.
Dorthin gehen alle Damen,
Wenn es zum Gebet sie treibt,
Dorthin geht auch meine Liebste,
Auserwählt an Lieblichkeit,
Röcklein über Röcklein trägt sie,
Schillertaftnes Mäntelein,
Hat im Mündchen, das so hübsch ist,
Ein klein wenig Süßigkeit,
Auf den Wangen, die so weiß sind,
Glüht ein wenig Rosenschein,
Funkeln ihr die blauen Augen
Wie zwei blanke Edelstein',
Leuchtend wie die liebe Sonne
Tritt sie in das Münster ein.
Will der Abt die Messe lesen,
Kann sie doch nicht lesen, nein,
Wissen auch die Ministranten
Nicht mehr ihre Antwort, nein,
Sagen dann statt Amen, Amen!
Amor, Amor! allezeit.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), "En Sevilla está una hermita", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wenzel Theodor Bradsky (1833 - 1881), "In Sevilla", op. 44 (Lieder aus der Fremde. In das Deutsche übertragen von Harrys, Heyse und Kertbeny, für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1875 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Theodor Heinrich Gerlach (1861 - 1940), "Spanische Romanze", op. 8 no. 1, published 1886 [ voice and piano ], from Drei Schelmenlieder, no. 1, Leipzig, Dörffel [sung text not yet checked]
  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Spanische Romanze", op. 92 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1895 [ low voice and piano ], Leipzig, Junne [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 22
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris