by Maria Konopnicka (1842 - 1910)
Translation by V. G. Tan
Oj, poshla b ya zhit` na vole
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski)
Oj, poshla b ya zhit` na vole,
Slovno vixr`, chto svishhet v pole,
Svishhet v pole, v`yotsya pticej,
Gonit tuchi verenicej
V rokovuyu dal`: -
Tol`ko serdczu zhal`
Toj nivy',
Gde nad rechkoj plachut ivy',
Gde rodny'e kosti tleyut
I kolos`ya mirno zreyut,
Tol`ko serdczu zhal`.
Oj, poshla b ya v put` dalyokij,
Kak idut vesnoj potoki,
Kak ply'vut rechny'e vody' -
I spletayut xorovody'
I blestyat, kak stal`.
Tol`ko serdczu zhal`
Toj xaty',
Gde razrossya dub kosmaty'j,
Gde sverkaet sad rosoyu,
Gde luga zvenyat kosoyu,
Tol`ko serdczu zhal`!
Oj, poshla b ya xot` za more
Razognat` nemoe gore,
V sumrak nochi besprosvetnoj
Ponesla by' klad zavetny'j,
Ponesla pechal`.
Tol`ko serdczu zhal`
Orlyonka,
Chto v stepi klokochet zvonko,
Chto nad lesom pticzu gonit,
Molody'e per`ya ronit, -
Tol`ko serdczu zhal`...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Maria Konopnicka (1842 - 1910) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julia Weissberg (1878 - 1942), "Ой, пошла б я жить на воле", op. 1 (Drei Lieder) no. 1, copyright © 1911 [ high voice and piano ], Leipzig : M. P. Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-09-16
Line count: 33
Word count: 127