by Maria Konopnicka (1842 - 1910)
Translation by V. G. Tan
Oj, poshla b ya zhit` na vole
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski)
Oj, poshla b ya zhit` na vole, Slovno vixr`, chto svishhet v pole, Svishhet v pole, v`yotsya pticej, Gonit tuchi verenicej V rokovuyu dal`: - Tol`ko serdczu zhal` Toj nivy', Gde nad rechkoj plachut ivy', Gde rodny'e kosti tleyut I kolos`ya mirno zreyut, Tol`ko serdczu zhal`. Oj, poshla b ya v put` dalyokij, Kak idut vesnoj potoki, Kak ply'vut rechny'e vody' - I spletayut xorovody' I blestyat, kak stal`. Tol`ko serdczu zhal` Toj xaty', Gde razrossya dub kosmaty'j, Gde sverkaet sad rosoyu, Gde luga zvenyat kosoyu, Tol`ko serdczu zhal`! Oj, poshla b ya xot` za more Razognat` nemoe gore, V sumrak nochi besprosvetnoj Ponesla by' klad zavetny'j, Ponesla pechal`. Tol`ko serdczu zhal` Orlyonka, Chto v stepi klokochet zvonko, Chto nad lesom pticzu gonit, Molody'e per`ya ronit, - Tol`ko serdczu zhal`...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Maria Konopnicka (1842 - 1910) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julia Weissberg (1878 - 1942), "Ой, пошла б я жить на воле", op. 1 (Drei Lieder) no. 1, copyright © 1911 [ high voice and piano ], Leipzig : M. P. Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-09-16
Line count: 33
Word count: 127