LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Lidy van Noordenburg

You spotted snakes with double tongue
Language: English 
Our translations:  DUT
You spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen;
Newts and blindworms, do no wrong,
Come not near our Fairy Queen.

Philomel, with melody
Sing in our sweet lullaby;
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, [lullaby:]1
Never harm,
Nor spell nor charm,
Come our lovely lady nigh;
So, good night, with lullaby.

Weaving spiders, come not here;
Hence, you long-legg'd spinners, hence!
Beetles black, approach not near;
Worm nor snail, do no offence.

Philomel, with melody, 
Sing in our sweet lullaby;
Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, [lullaby:]2
Never harm,
Nor spell nor charm,
Come our lovely lady nigh;
So, good night, with lullaby.

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Blitzstein •   E. Křenek 

M. Blitzstein sets lines 7-11, 1-4, 12-18
E. Křenek sets lines 1-7, 12-13, 8-11

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Křenek: "lullaby."
2 Blitzstein: "lullaby./ Lullaby."

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Midsummer Night's Dream, Act II, Scene 2 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Werner Amram (b. 1930), "Lullaby", 1986 [ voice and piano ], from Four Shakespeare Songs, no. 3, C. F. Peters [sung text not yet checked]
  • by Amy Marcy Cheney Beach (1867 - 1944), "Fairy lullaby", op. 37 (Three Shakespeare Songs) no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Marc Blitzstein (1905 - 1964), "Lullaby", published 1958, lines 7-11,1-4,12-18 [ low voice, piano ], from Six Elizabethan Songs, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Julius Allan Greenway Harrison (1885 - 1963), "Philomel" [sung text not yet checked]
  • by J. Frederick Keel (1871 - 1954), "You spotted snakes" [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Křenek (1900 - 1991), "Fairies' song", lines 1-7,12-13,8-11 [ chorus ], from Three Madrigals, no. 1, madrigal [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 106

Slangen zwijg met je gespleten tong
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Slangen zwijg met je gespleten tong
Egels ga er stil vandoor
Salamander en worm ga voort
de koningin mag niet gestoord:

Philomel, melodietje,
zing ons lieve slaapliedje.
wiege, wiege, wiegelied.
Doe nooit zeer,
noch bezweer
Onze Vrouwe teer;
Welterusten, met 'n liedje.

Spin in 't web, kom niet hier;
Weg, jullie langpot'ge spinnen, weg!


About the headline (FAQ)

This is a translation of the Křenek version.

Text Authorship:

  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2010 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Midsummer Night's Dream, Act II, Scene 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-04-05
Line count: 13
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris