LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Stefan George (1868 - 1933)
Translation © by Emily Ezust

Im morgen‑taun
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Im morgen-taun
Trittst du hervor
Den kirschenflor
Mit mir zu schaun ·
Duft einzuziehn
Des rasenbeetes.
Fern fliegt der staub ..
Durch die natur
Noch nichts gediehn
Von frucht und laub –
Rings blüte nur ...
Von süden weht es.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Stefan George, Gesamt-Ausgabe der Werke, Band 6 / 7, Der siebente Ring, Berlin, 1931, page 159.


Text Authorship:

  • by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Der siebente Ring, in Lieder, in Lieder I-VI, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Theodor W. Adorno (1903 - 1969), "Im morgen‑taun", 1921/1922 [ voice and piano ], from Sechs Lieder aus »Der siebente Ring« von Stefan George, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Im Morgentaun", op. 3 (Fünf Lieder aus 'Der siebente Ring') no. 4 (1908-9) [sung text checked 1 time]
  • by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Im Morgentaun trittst du hervor", op. 22 no. 3 (1917) [ voice and piano ], from Lieder nach Dichtungen von Stefan George, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Max Zehnder (1901 - 1972), "Im morgentaun trittst du hervor", 1929 [ soprano and piano ], from Fünf Lieder für Sopran und Klavier, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la rosée du matin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Hubert Schmid

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 39

In the morning dew
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the morning dew 
you step out
to gaze at the gauzy 
cherry tree with me,
and to breathe in 
the fragrance of the grass.
Far away, dust is flying...
Throughout Nature, 
nothing yet is thriving
in fruit or leaf,
yet around us there are blossoms...
a wind blows from the south.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Der siebente Ring, in Lieder, in Lieder I-VI, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris