Sieghafte Lust
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
In deinem Arm, an deinem Herzen --
O sag', was hat die Erde noch?
Und brächte sie mir tausend Schmerzen
Nach diesem Tag, ich jauchzte doch!
Und gilt es, durch die Dunkelheiten
Der letzten, großen Nacht zu gehn:
Der Schimmer dieser Seligkeiten
Wird leuchtend überm Wege stehn!
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 10.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Jelmoli (1877 - 1936), "Sieghafte Lust", op. 20 no. 1 [ voice and piano ], from Von Liebe und Leben, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Mathieu Neumann (1867 - 1928), "Sieghafte Lust", op. 55 no. 4, published 1904, from Aus seliger Zeit, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Theodore Spiering (1871 - 1925), "Sieghafte Lust", op. 1 (Fünf Lieder) no. 5, published 1906 [ voice and piano ], Berlin: Schlesinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Victorious Joy", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Volupté victorieuse", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-09-09
Line count: 8
Word count: 46
Victorious Joy
Language: English  after the German (Deutsch)
In your arms, upon your heart --
Oh tell me, what else could earth offer?
And if it brought me a thousand pains
After this day, I would nevertheless rejoice!
And if it meant to walk through
The darknesses of the last, great night:
The shimmer of these felicities
Would stand shining over my path!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-11-23
Line count: 8
Word count: 54