by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Zenobia Camprubí Aymar (c1887 - 1956)
El príncipe
Language: Spanish (Español)  after the English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Zenobia Camprubí Aymar (c1887 - 1956), appears in Obras de Rabindranath Tagore: El jardinero, first published 1917
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 7, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Juan José Castro (1895 - 1968), "El príncipe", 1918 [voice and piano], from Seis poemas de Rabindranath Tagore, no. 1
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , appears in Der Gärtner, no. 7, first published 1916 ENG FRE ITA ITA POL ; composed by Willem de Haan, Karol Maciej Szymanowski, Alexander Zemlinsky.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ITA POL ; composed by Jan Pieter Hendrik van Gilse.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE GER POL ; composed by Franco Alfano.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894 - 1980) ENG FRE GER ITA ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
This page was added to the website: 2010-05-08