LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,892)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

Le palais ruiné
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
Le torrent bondit et gronde,
le vent hurle dans les pins,
les rats fuient à mon approche
et vont se cacher sous les vieilles tuiles.
Quel monarque, jadis, fit bâtir ce palais
dont ne subsistent que des ruines
au flanc d'une montagne abrupte ?
Des flammes bleuâtres courent au ras du sol.
On perçoit des gémissements, des râles.
Ces Dix Mille voix de la nature forment un sauvage concert
qui ajoute au tragique de l'automne.
Le maître de ce palais avait de belles danseuses,
qui sont aujourd'hui de la poussière froide.
Il avait des chars, des guerriers.
De tout ce faste, de toute cette gloire, que reste-t-il ?
Un cheval de marbre, qui gît dans l'herbe.
Mon immense tristesse, je voudrais l'épancher dans un poème durable,
mais je pleure, et mon pinceau tremble.

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1920, pages 80-81.


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le palais ruiné", appears in La flûte de jade [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Armande de Polignac (1876 - 1962), "Le palais ruiné", published 1922 [ medium voice and piano ], from La flûte de jade, no. 8, Genève, Éd. A. Henn, also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Armande de Polignac.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Ruined Palace", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 18
Word count: 131

The Ruined Palace
Language: English  after the French (Français) 
The mountain stream leaps and roars, 
the wind howls in the pines, 
the rats flee at my approach 
and hide themselves under the old tiles. 
What monarch, years ago, built this palace 
of which nothing survives but ruins
on the flank of a steep mountain? 
Bluish flames run along the ground. 
One can sense wheezing and groaning.
These ten thousand voices of nature make a wild concert
that adds to the tragedy of Autumn. 
The master of this palace had beautiful dancing girls, 
who today are cold dust.
He had chariots, warriors. 
Of all this splendor, of all this glory, what remains? 
A horse of marble lying on the grass. 
I would like to pour out my immense sadness in enduring verse,
but I weep, and my brush trembles.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le palais ruiné", appears in La flûte de jade
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-05-13
Line count: 18
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris