by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

Look in thy glass and tell the face thou...
Language: English 
Available translation(s): ITA
Look in thy glass and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose unear'd womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love, to stop posterity?
Thou art thy mother's glass and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles this thy golden time.
  But if thou live, remember'd not to be,
  Die single and thine image dies with thee.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-07
Line count: 14
Word count: 115

Regarde dans ta glace, et dis à la...
Language: French (Français)  after the English 
Regarde dans ta glace, et dis à la figure que tu y vois 
qu'il est temps que cette figure en forme une autre : 
si tu n'en fais pas maintenant revivre la fraîche image, 
tu voles le monde, et tu refuses le bonheur à une mère.
Car où est la femme si belle dont la matrice inculte 
dédaignerait le sillon de ton labour ? 
Ou bien, quel est l'homme assez fou pour être le tombeau 
de son propre amour et couper court à sa postérité ?
Tu es le miroir de ta mère, et elle retrouve en toi 
l'aimable avril de sa jeunesse ; 
de même, à travers les vitres de ta vieillesse, 
tu pourras voir, en dépit des rides, le rayon de ton printemps.
  Mais, si tu veux vivre pour être oublié, 
  meurs célibataire, et ton image meurt avec toi.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-16
Line count: 14
Word count: 141