by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François Pierre Guillaume Guizot (1787 - 1874)

Look in thy glass and tell the face thou...
Language: English 
Available translation(s): ITA
Look in thy glass and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose unear'd womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love, to stop posterity?
Thou art thy mother's glass and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles this thy golden time.
  But if thou live, remember'd not to be,
  Die single and thine image dies with thee.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-07
Line count: 14
Word count: 115

Regarde‑toi dans ton miroir et dis au...
Language: French (Français)  after the English 
Regarde-toi dans ton miroir et dis au visage que tu y verras, 
qu'il est temps pour ce visage d'en former un autre; 
si tu ne pourvois pas maintenant à le réparer plus tard, 
tu trompes le monde, tu laisses une mère sans bénédiction; 
car où est la belle dont le sein stérile 
dédaigne la culture du laboureur? 
où est l'homme assez fou pour servir de tombeau 
à son amour-propre pour arrêter la postérité? 
Tu es le miroir de ta mère, en te voyant elle 
retrouve le bel avril de son printemps; 
de même à travers les fenêtres de ta vieillesse, 
tu reverras ton âge d'or au mépris des rides. 
  Mais si tu vis pour qu'on oublie, 
  meurs fille, et ton image meurt avec toi.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-01-22
Line count: 14
Word count: 124