by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

No more be griev'd at that which thou...
Language: English 
Available translation(s): ITA
No more be griev'd at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud:
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting, salving thy amiss,
Excusing thy sins more than thy sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense, --
Thy adverse party is thy advocate, --
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate,
      That I an accessary needs must be,
      To that sweet thief which sourly robs from me.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-11
Line count: 14
Word count: 106

N'aie plus de chagrin de ce que tu as...
Language: French (Français)  after the English 
N'aie plus de chagrin de ce que tu as fait : 
les roses ont l'épine, et les sources d'argent, la boue ; 
les nuages et les éclipses cachent le soleil et la lune ; 
et le chancre répugnant vit dans le plus suave bourgeon.
Tout homme fait des fautes, et j'en fais une moi-même 
en autorisant tes torts de mes comparaisons, 
me corrompant moi-même pour panser tes coups et trouvant 
à tes méfaits une excuse qui les dépasse.
Car je donne une explication à ta faute sensuelle, 
ton adversaire se fait ton avocat, 
et je commence contre moi-même une plaidoirie en forme.
La guerre civile est entre mon affection et ma rancune.
  Si bien que je ne puis m'empêcher d'être l'auxiliaire 
  de ce doux fripon qui me vole amèrement.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-17
Line count: 14
Word count: 129