LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866)

Pogodi! Dlja čego toropit'sja!
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Pogodi! Dlja čego toropit'sja!
Ved' i tak žizn' nesetsja streloj!
Pogodi! Pogodi! ty uspeeš' prostit'sja,
Kak lučami vostok zagoritsja.
No doždëmsja l' my noči takoj?

Posmotri, posmotri, kak čudesno
Ubran zvezdami kupol nebesnyj!
Kak mečtatel'no smotrit luna!
Kak temno v ėtoj seni drevesnoi,
I kakaja vezde tišina!

Tol'ko slyšno, kak šepčut berëzy,
Da stučit serdce v pylkoj grudi...
Vozduch ves' polon zapachom rozy...
Milyj drug! Ėto žizn', a ne grëzy!
Žizn' letit... pogodi! Žizn' letit... pogodi!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, first published 185-? [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Погоди", op. 16 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 2 (1872) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Attends", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "O verweil!"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris