LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866)

Pogodi! Dlya chego toropit`sya!
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Pogodi! Dlya chego toropit`sya!
Ved` i tak zhizn` nesetsya streloj!
Pogodi! Pogodi! ty' uspeesh` prostit`sya,
Kak luchami vostok zagoritsya.
No dozhdyomsya l` my' nochi takoj?

Posmotri, posmotri, kak chudesno
Ubran zvezdami kupol nebesny'j!
Kak mechtatel`no smotrit luna!
Kak temno v e`toj seni drevesnoi,
I kakaya vezde tishina!

Tol`ko sly'shno, kak shepchut beryozy',
Da stuchit serdce v py'lkoj grudi...
Vozdux ves` polon zapaxom rozy'...
Mily'j drug! E`to zhizn`, a ne gryozy'!
Zhizn` letit... pogodi! Zhizn` letit... pogodi!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866), no title, first published 185-? [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Погоди", op. 16 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 2 (1872) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Attends", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "O verweil!"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris