by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Was für ein Lied soll dir gesungen...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Was für ein Lied soll dir gesungen werden,
Das deiner würdig sei? Wo find' ich's nur?
Am liebsten grüb' ich es tief aus der Erden,
Gesungen noch von keiner Creatur.
Ein Lied, das weder Mann noch Weib bis heute
Hört' oder sang, selbst nicht die ältsten Leute.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 62.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna (Bareket) Breitzer) , "What song should I sing", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-12-30
Line count: 6
Word count: 47

Quel chant devrais‑je chanter
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quel chant devrais-je chanter
Qui serait digne de toi ? Où le trouverais-je ?
J'aimerais mieux le chercher profond dans la terre,
Encore chanté par aucune créature.
Un chant que jusqu'à aujourd'hui aucun homme ou femme
N'ait entendu ou chanté, même pas les plus vieux.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2010-10-01
Line count: 6
Word count: 45