LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Pierre Mathé

Schaust du mich aus deinen Augen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Schaust du mich aus deinen Augen
Lächelnd, wie aus Himmeln an,
Fühl ich wohl, daß keine Lippe
Solche Sprache führen kann.

Könnte sie's auch wörtlich sagen,
Was dem Herzen tief entquillt;
Still den Augen aufgetragen,
Wird es süßer nur erfüllt.

Und ich seh des Himmels Quelle
Die mir lang verschlossen war,
Wie sie bricht aus reinster Helle
Aus dem reinsten Augenpaar.

Und ich öffne still im Herzen
Alles, alles diesem Blick,
Und den Abgrund meiner Schmerzen
Füllt er strömend aus mit Glück.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Blick" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adolf Busch (1891 - 1952), "Der Blick", op. 3 (Lieder) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Hans Harthan (1855 - 1936), "Der Blick", op. 42 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1894 [ medium voice and piano ], Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Der Blick", op. 65 (Sechs Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1891 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig-Reudnitz, Protze [sung text not yet checked]
  • by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Augensprache", op. 26 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The glance", copyright © 2009
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le regard", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-09-24
Line count: 16
Word count: 82

Le regard
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand tu me regardes avec ces yeux,
En souriant, comme du ciel,
Je sens bien qu'aucune lèvre
Ne peut exprimer pareil message.

Si seulement ils pouvaient dire littéralement
Ce qui est enfoui au fond du cœur ;
Ce que les yeux demandent en silence,
Est accordé avec plus de douceur.

Et je vois la source du ciel,
Celle qui longtemps m'a été fermée,
Quand elle éclate d'une pure clarté
À travers les yeux les plus purs.

Et j'ouvre mon cœur
Tout entier à ce regard,
Qui emplit l'abîme de mes douleurs
D'un flot de bonheur.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Blick"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-10-01
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris