Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Unsre Quelle kommt im Schatten Duft'ger Linden an das Licht, Und wie dort die Vögel singen, Nein, das weiß doch jeder nicht! Und das Mädchen kam zur Quelle, Einen Krug in jeder Hand, Wollte schnell die Krüge füllen, Als ein Jüngling vor ihr stand. Mögen wohl geplaudert haben, Kam das Mädchen spät nach Haus: Gute Mutter, sollst nicht schelten, Sandtest selbst ja mich hinaus. Geht man leicht zur Quelle, trägt man Doch zu Haus ein schwer Gewicht, Und wie dort die Vögel singen, - Mutter, nein, das weißt du nicht!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Quelle", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elisabeth Bollmann , "Die Quelle", 1905 [sung text checked 1 time]
- by Carl Goldmark (1830 - 1915), "Die Quelle", op. 18 (Zwölf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1869 [ high voice and piano ], Wien, Gotthard [sung text not yet checked]
- by Victor Hansmann (1871 - 1909), "Die Quelle", op. 7 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1 [ voice and piano ], Berlin, Stahl [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Quelle von Chamisso", published 1843 [ voice and piano ], Wien, Mechetti [sung text not yet checked]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Die Quelle", op. 46 (Sieben Gedichte = Семь стихотворений (Sem' stikhotvorenij)) no. 6 (1925-6) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Henri Wilhelm Petri (1856 - 1914), "Die Quelle ", op. 4 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Nic. Thauret , "Die Quelle", published 1884 [ medium voice and piano ], from Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 3, Mannheim, Heckel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The water spring", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fontaine", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89
Our water spring emerges to the light In the shade of fragrant lime trees. And no, not everyone knows How beautifully the birds sing there. And the maiden came to the spring With a pitcher in either hand, She was just about to fill the pitchers quickly, When a lad suddenly stood before her. They must have chatted together, And the maiden was late getting home: Good mother, you should not chide me, For you yourself sent me out. Though one walks lightly to the spring, On the way home one carries a heavy weight, And how the birds sing there, - Mother, nay, that you do not know!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Quelle", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
This text was added to the website: 2011-01-17
Line count: 16
Word count: 108