by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Don
Language: Russian (Русский)
Bleshcha sred' polej shirokikh, Von on l'jotsja!.. Zdravstvuj, Don! Ot synov tvoikh daljokikh Ja privjoz tebe poklon. Kak proslavlennogo brata, Reki znajut tikhij Don; Ot Araksa i Jevfrata Ja privjoz tebe poklon. Otdokhnuv ot zloj pogoni, Chuja rodinu svoju, P'jut uzhe donskije koni Arpachajskuju struju. Prigotov' zhe, Don zavetnyj, Dlja najezdnikov likhikh Sok kipuchij, iskrometnyj Vinogradnikov tvoikh.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Дон" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "Дон", op. 77 (6 сольных квартетов для мужских голосов = Six solo quartets for male voices) no. 4 [ vocal quartet for male voices ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "To the Don", appears in Russian Lyrics, first published 1916
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-02
Line count: 16
Word count: 57