LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Christian Winther (1796 - 1876)
Translation Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910)

Hvilende,/ Lukkende
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Hvilende,
Lukkende
Tæt Dig i Favn,
Smilende,
Sukkende
Henrykt dit Navn,
Kjæler jeg,
Dyssende
Sorgen i Blund,
Stjæler jeg
Kyssende
Liv fra din Mund.
	 
Vinger den
Svævende
Tanke mon faae,
Bringer den
Bævende
Barm til at slaae;
Mødes de
Smægtende
Længseler da,
Nødes de
Nægtende
Blik til et Ja!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), no title, appears in Brogede Blade, in Genrebilleder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Hvilende, lukkende tæt dig i favn", op. 39 no. 4, published 1897 [ voice and piano ], from Fire gamle danske romanser = Vier alte Dänische Lieder, no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Reposant", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 24
Word count: 49

Selig mich wärmend an wogender Brust
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Selig mich 
wärmend an 
wogender Brust,
Nenn' ich Dich 
schwärmend, in 
lächelnder Lust,
Träume Nichts 
wissend von 
Sorgen nicht wund,
Stehle Dir 
küssend das 
Leben vom Mund.

Wenn so entschwebet 
der Geist 
himmelwärts,
Bringet zum 
Beben er mein 
und dein Herz,
Sehnend die 
schlagenden 
treffen sich da,
Nöth'gen 
die zagenden 
Blicke zum Ja!

Text Authorship:

  • Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Christian Winther (1796 - 1876), no title, appears in Brogede Blade, in Genrebilleder
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Selig mich wärmend an wogender Brust", op. 39 no. 4, published 1907 [voice and piano], from Fire gamle danske romanser = Vier alte Dänische Lieder, no. 4, Leipzig, Robert Forberg, also set in Danish (Dansk) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 24
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris