Texts by F. Guizot set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A mesure que tu décroîtras, tu gagneras (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Beauté prodigue, pourquoi dépenses-tu (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Ce n'est pas aux étoiles que j'emprunte ma manière de voir (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- C'était un amant et sa bergère FIN GER GER GER GER
- Demain, demain, demain ITA ITA GER
- Donne-moi ma robe, mets-moi ma couronne. Je sens GER
- Du linon aussi blanc que la neige
- Est-ce par crainte de mouiller tes yeux des larmes d'une veuve (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- et laissez-moi raconter, au monde qui l'ignore GER ITA
- Fi donc! avoue que tu ne portes d'amour à personne (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Je te vois en rêve (Lorsque mes yeux se ferment, c’est alors qu’ils voient le mieux) - H. Poupard CAT ITA
- Le caractère de la clémence est de n'être point forcée POL SPA
- Le mariage est la couronne de l’auguste Junon
- Le monde entier est un théâtre
- Les heures qui, par leur doux travail, ont créé (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA LAV
- Lorsque mes yeux se ferment, c’est alors qu’ils voient le mieux CAT ITA - H. Poupard
- Lorsque mes yeux se ferment CAT ITA
- Lorsque quarante hivers assiégeront ton front (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA HUN
- Mais pourquoi ne faites-vous pas une guerre plus sanglante (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- N'aie pas peur : l'île est remplie de bruits ITA ITA
- Ne laisse donc pas la main rugueuse de l'hiver défigurer (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Ne soupirez plus, mesdames, ne soupirez plus DUT DUT FIN FIN GER ITA ITA POL
- Nous désirons voir les créatures les plus belles se multiplier (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) GER ITA GER GER GER SRB
- O si vous étiez vous-même! Mais, bien-aimée (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA RUS
- Profond salut, mon noble maître ; sage seigneur, salut ! Je suis là ITA
- Quand je considère comment tout ce qui grandit (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA JPN
- Quand je regarde l'horloge qui indique les heures (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA RUS
- Quand les narcisses commencent à se montrer GER
- Que donnerons-nous à celui qui a tué le daim ? GER
- Qui croirait mes vers dans l'avenir (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Regarde lorsque le soleil glorieux lève à l'orient (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA RUS LAV
- Regarde-toi dans ton miroir et dis au visage que tu y verras (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Si c'est vous, mon bien-aimé père, qui
- Sortez d’ici, car il faut que je m’en aille
- Souffle, souffle vent d'hiver; FIN GER GER ITA ITA RUS SWE GER
- Te comparerai-je à un jour d'été? (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) DUT ENG FIN GER ITA RUS RUS JPN
- Temps dévorant, émousse les griffes du lion (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA RUS
- Toi dont la voix est une musique, pourquoi écoutes-tu tristement la musique? (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) FIN HUN ITA RUS DUT JPN ROM
- Toi qui chéris les verts ombrages DUT FIN GER GER GER GER
- Tu as un visage de femme, peint de la main de la nature (from Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII - Sonnets) ITA
- Viens, monarque du vin CAT GER
- Vois comme la voûte des cieux
- Voulez-vous acheter du ruban GER
- Vous avez l'air ému, mon fils ITA
Last update: 2023-05-10 21:19:10