LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Translation Singable translation by Natalie Macfarren (1826 - 1916)

Kein Entrinnen
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски) 
Watet ein Mägdelein, watet so eilig 
durch das kühle Wasser;
ihr Auge glänzt, roth ist die Wang', 
weiss sind ihre Füsse.
Hinter ihr zu Ross' ein Jüngling, 
der ihr lachend zuruft:
Wate eilig, liebes Mädchen,
mein wirst du doch werden!
Wenn ich nur wüsste, dass du mir bestimt bist,
du mein Herzgeliebter, waschen 
möcht' ich mich mit der Milch,
um schön weiss zu werden, 
Rosendüfte möcht' ich athmen,
um stets roth zu bleiben, 
und mit Seide mich umgürten,
um behend zu bleiben.

Text Authorship:

  • by Siegfried Kapper (1821 - 1879) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Жеља обога", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), p. 427
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Kein Entrinnen", op. 6 no. 4, B. 29 no. 4 (1872) [voice and piano], from Čtyři písně na slova srbské lidové poezie = Vier Lieder nach serbischen Volksdichtungen, no. 4, also set in Czech (Čeština) [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Natalie Macfarren) , "No escape"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-15
Line count: 16
Word count: 82

No escape
Language: English  after the German (Deutsch) 
Yonder in haste, lo, a maiden is wading
through the dimpled water;
flush'd is her cheek, flashing her eye,
white her feet are gleaming.
Riding comes a youth behind her,
laughs and cries, persuing:
"Wade through the water, maiden dearest,
thou canst not escape me!"
Did I but know that for me thou art destin'd,
oh my heart's belov'd one,
with milk I'd wash me at dawn of day,
to be fair in thy sight,
I'd inhale the rose's odour,
that I might be fragrant,
softest silk should be my girdle,
that I thus might please thee.

From a Dvorak score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Natalie Macfarren (1826 - 1916), "No escape" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Жеља обога", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), p. 427
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2011-05-17
Line count: 16
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris