Translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Жеља обога
Language: Serbian (Српски)
Девојчица воду гази, Ноге јој се беле, За њом момче коња јаше, Гроотом се смеје: "Гази, гази, девојчице, "Не би л' моја била!" -- "Кад би знала и видела, "Да би твоја била, "Млеком би се умивала, "Да би бела била; "Ружом би се утирала; "Да б' румена била; "Свилом би се опасала, "Да би танка била."
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Жеља обога", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), p. 427 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Antonín Dvořák.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879) ; composed by Antonín Dvořák.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879) , "Wüßt' ich, daß ich einst die Deine!", appears in Die Gesänge der Serben, first published 1852 ; composed by Richard Heuberger.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-20
Line count: 14
Word count: 56
Kein Entrinnen
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски)
Watet ein Mägdelein, watet so eilig durch das kühle Wasser; ihr Auge glänzt, roth ist die Wang', weiss sind ihre Füsse. Hinter ihr zu Ross' ein Jüngling, der ihr lachend zuruft: Wate eilig, liebes Mädchen, mein wirst du doch werden! Wenn ich nur wüsste, dass du mir bestimt bist, du mein Herzgeliebter, waschen möcht' ich mich mit der Milch, um schön weiss zu werden, Rosendüfte möcht' ich athmen, um stets roth zu bleiben, und mit Seide mich umgürten, um behend zu bleiben.
Text Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Жеља обога", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), p. 427
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Kein Entrinnen", op. 6 no. 4, B. 29 no. 4 (1872) [voice and piano], from Čtyři písně na slova srbské lidové poezie = Vier Lieder nach serbischen Volksdichtungen, no. 4, also set in Czech (Čeština) [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Natalie Macfarren) , "No escape"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-15
Line count: 16
Word count: 82