by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)
Pléxō leykóion, pléxō d᾽ ἁpalὴn ἅma...
Language: Greek (Ελληνικά)
Pléxō leykóion, pléxō d᾽ ἁpalὴn ἅma mýrtois nárkisson, pléxō kaὶ tὰ gelῶnta krína, pléxō kaὶ krókon ἡdὺn ἐpipléxō d᾽ ὑákinthon porfyréīn, pléxō kaὶ filérasta ῥóda, ὡs ἂn ἐpὶ krotáfois myrovostrýchoy Ἡliodṓras eὐplókamon chaítīn ἀnthovolῇ stéfanos.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Greek Anthology. With an English Translation by. W. R. Paton, London. William Heinemann Ltd., 1916.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by John (or Jack) William Mackail (1859 - 1945) , "Love's garland" ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Derek Healey.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Dudley Fitts (1903 - 1968) ; composed by Geoffrey Bush.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Charles-Gaston Levadé.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (William Roger Paton)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 6
Word count: 35