Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Der Blütenzweig
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte Der zarten Blüten schlummert hundertfach Ein Liebeswort aus unruhvoller Brust. O weise meine Liebe nicht zurück!
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Blütenzweig", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Fujiwara no Hirotsugu [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Artur Immisch (1902 - 1949), "Der Blütenzweig", 1929 [ voice and piano ], from 10 Lieder aus Japanischer Frühling, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Ludvig Irgens-Jensen (1894 - 1969), "Der Blütenzweig", 1957, from Japanischer Frühling, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Der Blütenzweig" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Der Blütenzweig", op. 8 no. 2 (1911) [ voice and piano ], from Kirschblütenlieder, no. 2, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-09-23
Line count: 4
Word count: 22