Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall, Mit weichen Blumendüften zu dir senden, Damit sie dir den Weg herüberweisen In unsre Flur, -- wir warten schon so lang!
Kirschblütenlieder
Song Cycle by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974)
(nach dem Japanischen von Hans Bethge)
1. Sehnsucht nach der Nachtigall  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Sehnsucht nach der Nachtigall", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ki no Tomonori (c845 - c905) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Yearning for the nightingale", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
2. Der Blütenzweig  [sung text checked 1 time]
Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte Der zarten Blüten schlummert hundertfach Ein Liebeswort aus unruhvoller Brust. O weise meine Liebe nicht zurück!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Blütenzweig", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Fujiwara no Hirotsugu [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Blütenschnee  [sung text checked 1 time]
[Leise]1 senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch Weht lauer Windhauch zart an unsre Stirnen. Geschah ein Wunder denn? O welch ein Schnee, Des Heimat nie der Himmel war? Es ist ja Der holde, duftgeborene Frühlingsschnee Der Kirschenblüten!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Blütenschnee", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ki no Tsurayuki (872 - 945) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Kowalski, Weingartner: "Leis"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Leichtes Spiel  [sung text checked 1 time]
Nichts leichter, als ein Mädchenherz Beim milden Duft der Pflaumenblüten Bis in die Tiefen zu betören Durch Liebessang und Flötenspiel!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Leichtes Spiel", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Blüten  [sung text checked 1 time]
Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr [Aufhören]1, meine Seele zu entzücken? Ich habe [längst mich]2 von der ganzen Welt Zurückgezogen; alles ist mir gleich. - Wie aber kommt es, dass ich ganz beglückt Beim Anblick einer schönen Blüte bin?
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Blüten", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Saigyō Hōshi (1118 - 1190) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hans Bethge, Japanischer Frühling. Nachdichtungen japanischer Lyrik, Leipzig, Insel Verlag, 1920, page 94.
1 Immisch: "Aufhör'n"2 Immisch: "mich längst"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]