Schon wenn es beginnt zu tagen
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT ENG FRE SPA
Alfonso:
Schon wenn es beginnt zu tagen,
wird in mir die Sehnsucht wach;
Vögel fliegen, Wolken jagen
und mein Herz will ihnen nach.
Mittags lieg'ich an der Quelle
an dem hellen Silberbach,
Welle sendet er auf Welle
und mein Herz eilt jeder nach.
Seh'ich dann den Abend glühen
und das Licht stirbt allgemach,
möcht'ich mit der Sonne ziehen
ihren gold'nen Strahlen nach.
Nachts erglänzen tausend Sterne
an des Himmels blauem Dach,
mächtig zieht's mich in die Ferne
ihrem süßen Schimmer nach.
Und dann lispl'ich in die Saiten
still ein Schmerz erpresstes Ach,
schnell entflieht's in alle Weiten
und mein Herze will ihm nach.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Al zodra 't begint te dagen", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "As soon as day begins to dawn", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Sergio Lorenzi) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 21
Word count: 102
Al zodra 't begint te dagen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Alfonso:
Al zodra 't begint te dagen,
Maakt verlangen zijn entree.
Vogels vliegen, wolken jagen
En mijn hart wil met hen mee.
's Middags lig ik aan het water,
Bij de held're zilv'ren beek,
Golven stuwt zij, eerder, later,
En mijn hart volgt al wat week.
Zie ik dan de dag gaan kwijnen,
En het licht dooft uit weldra,
Zou 'k graag met de zon verdwijnen,
Vlug haar gouden stralen na.
's Nachts verschijnen duizend sterren
Aan het blauwe hemeldak,
Machtig trekt me dat naar 't verre,
Mee in 't lichtend wereldwak.
En dan lisp'l ik in de snaren
Stil een smartelijke zucht,
Snel is die ver weg gevaren
En mijn hart zoekt ook de vlucht.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2011-10-04
Line count: 21
Word count: 116