by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Guy Laffaille

Daß du stehst in Liebesglut
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Daß [du stehst]1 in Liebesglut,
[Ines]2, laßt sich leicht gewahren;
Denn die Wangen offenbaren,
Was geheim im Herzen ruht.
Stets an Seufzern sich zu weiden,
Stets zu weinen statt zu singen,
Wach die Nächte hinzubringen
Und den süßen Schlaf zu meiden:
Das sind Zeichen jener Glut,
Die dein Antlitz läßt gewahren;
[Denn]3 die Wangen offenbaren,
Was geheim im Herzen ruht.

Daß [du stehst]1 in Liebesglut,
[Ines]2, laßt sich leicht gewahren;
Denn die Wangen offenbaren,
Was geheim im Herzen ruht.
Liebe, Geld und Kummer halt' ich
Für am schwersten zu verhehlen;
Denn auch bei den strengsten Seelen
Drängen sie sich vor gewaltig.
Jener unruhvolle Mut
Läßt zu deutlich sie gewahren,
Und die Wangen offenbaren,
Was geheim im Herzen ruht.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "ihr steht"
2 Schumann: "Schlaue"
3 Schumann: "Und"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het is verraden", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "It has been revealed", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "C'est trahi", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Auditorium du Louvre

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:29
Line count: 24
Word count: 118

C'est trahi
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Que vous êtes dans le feu de l'amour,
Rusées, cela s'aperçoit facilement ;
Car les joues révèlent
Ce qui repose secrètement dans le cœur.
Toujours se complaire en soupirs,
Toujours à pleurer au lieu de chanter,
Passer les nuits éveillées
Et fuir le doux sommeil :
Ce sont les signes de ce feu
Que ton visage laisse apercevoir ;
Car les joues révèlent
Ce qui repose secrètement dans le cœur.

Que vous êtes dans le feu de l'amour,
Rusées, cela s'aperçoit facilement ;
Car les joues révèlent
Ce qui repose secrètement dans le cœur.
Amour, argent et chagrin sont pour moi
Les plus difficiles à cacher ;
Car même chez les âmes les plus fortes
Ils se précipitent avec force.
Cette humeur pleine d'agitation
Les laisse apercevoir distinctement,
Et les joues révèlent
Ce qui repose secrètement dans le cœur.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2011-10-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:39
Line count: 24
Word count: 139