Translation © by Guy Laffaille

O Herz, sey endlich stille!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
O Herz, sey endlich stille!
Was schlägst du so unruhvoll?
Es ist ja des Himmels Wille,
Daß ich sie lassen soll!

Und gab auch dein junges Leben
Dir nichts als Wahn und Pein;
Hat's ihr nur Freude gegeben,
So mag's verloren seyn!

Und wenn sie auch nie dein Lieben
Und nie dein Leiden verstand,
So bist du doch treu geblieben,
Und Gott hat's droben erkannt.

Wir wollen es muthig ertragen,
So lang nur die Thräne noch rinnt,
Und träumen von schöneren Tagen,
Die lange vorüber sind.

Und siehst du die Blüthen erscheinen,
Und singen die Vögel umher,
So magst du wohl heimlich weinen,
Doch klagen sollst du nicht mehr.

Gehn doch die ewigen Sterne
Dort oben mit goldenem Licht
Und lächeln so freundlich von ferne,
Und denken doch unser nicht.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ernst Schulze's sämmtliche poetische Schriften. Dritter Band. I. Poetisches Tagebuch. [...] Leipzig: F. A. Brockhaus. 1819, pages 121-122; and with Sämmtliche poetische Werke von Ernst Schulze. Neue Ausgabe mit sechszehn Kupfern. Dritter Theil. Leipzig: F. A. Brockhaus. 1822, pages 123-124.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Tot mijn hart", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "To my heart", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À mon cœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-10-07 10:46:20
Line count: 24
Word count: 130

À mon cœur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ô mon cœur ! sois enfin tranquille !
Pourquoi bats-tu si fortement ?
C'est la volonté du ciel
Que je la quitte.

Et si ta jeune vie ne t'a donné
Rien d'autre que de l'illusion et de la peine,
Tant qu'elle lui donnait de la joie,
Peu importe qu'elle soit perdue !

Et même si elle n'a jamais compris
Ton amour ni ton chagrin,
Tu est resté pourtant fidèle,
Et là-haut Dieu l'a reconnu.

Nous voulons le supporter avec courage,
Tant que les larmes peuvent encore couler,
Et nous rêvons de jours meilleurs,
Qui sont passés depuis longtemps.

Et si tu vois les fleurs apparaître
Et si tu entends les oiseaux chanter tout autour,
Alors tu peux pleurer en secret,
Mais tu ne dois plus te plaindre.

Car les étoiles éternelles se déplacent
Là-haut dans une lumière dorée
Et sourient si amicalement du lointain
Et pourtant ne pensent pas à nous.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-11-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:42
Line count: 24
Word count: 151