Translation © by Pierre Mathé

Aufschub der Trauer
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wie dich die warme Luft umscherzt, 
Das schatt'ge Grün, o wie dich's kühlt! 
Wie leicht ist all das Weh verschmerzt, 
Das in der Seele wühlt! 

Des Liebchens Bildnis zeige sich 
In jedem Quell, an dem du stehst, 
Ein sanftes Lied beruh'ge dich, 
Wenn durch den Wald du gehst. 

Drum warte, bis der Winter naht, 
Bis alles starr und öde liegt, 
Und Reif und Schnee auf Flur und Saat 
Dich melancholisch wiegt!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Postponement of mourning", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Deuil en sursis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-11
Line count: 12
Word count: 71

Deuil en sursis
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand l'air chaud badine autour de toi,
Ô comme l'ombre des feuilles te rafraîchit !
Comme on se console facilement de tout le mal
Qui fourrage l'âme !

L'image de la bien-aimée se montre
Dans chaque source que tu approches,
Une douce chanson te touche
Lorsque tu vas dans la forêt.

Mais attends que l'hiver approche,
Que tout soit figé et désert,
Et que, sur champs et semis, givre et neige
Te bercent mélancoliquement !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-11-30
Line count: 12
Word count: 75