LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937)
Translation © by Sergey Rybin

В душе у каждого из нас
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
В душе у каждого из нас 
Журчит родник своей печали;
Из ближних стран, из дальной дали
Ея приливы пробегали 
В заветный миг, в блаженный час
В душе у каждого из нас.

Огнем страстей опалена 
Душа не верит упоенью,
Ни мимолетному влеченью,
Ни безконечному забвенью
Не покоряется она,
Огнем страстей опалена...

Моя любовь печаль моя,
В ней солнца свет, в ней мрак неволи,
В ней жизнь, в ней крик предсмертный боли,
В ней глубина паденья воли,
В ней путь к вершинам бытия,
Моя печаль любовь моя!...

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937), no title, written 1896-1898, appears in Гимн красоте и другие новые стихотворения (Gimn krasote i drugije novyje stikhotvorenija) = Hymn to beauty and other new poems, first published 1899 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "В душе у каждого из нас", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 2 (1912) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Within the soul of every one of us", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 85

Within the soul of every one of us
Language: English  after the Russian (Русский) 
Within the soul of every one of us
Murmurs a spring of our own sorrow;
From nearby lands, from far-far away
Its tides have flown 
In the sacred moment, in the hour of happiness
Within the soul of every one of us. 

Burnt by the fire of passions
The soul does not believe in ecstasy, 
Not to the fleeting fancy, 
Not to the eternal oblivion
It surrenders itself, 
Burnt by the fire of passions...

My love, the sorrow of mine, 
In it is the sunlight and darkness of captivity, 
Life and the cry of pain before death, 
In it is the depth of willpower's downfall, 
In it is the path to the pinnacles of being, 
My sorrow, the love of mine!...

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2011 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Apollon Apollonovich Korinfsky (1868 - 1937), no title, written 1896-1898, appears in Гимн красоте и другие новые стихотворения (Gimn krasote i drugije novyje stikhotvorenija) = Hymn to beauty and other new poems, first published 1899
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-12-02
Line count: 18
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris