by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Auf dem grünen Balkon mein Mädchen
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Auf dem grünen Balkon mein Mädchen
Schaut nach mir durch's Gitterlein.
Mit den Augen blinzelt sie freundlich,
Mit dem Finger sagt sie mir: Nein!

Glück, das nimmer ohne Wanken
Junger Liebe folgt hienieden,
Hat mir eine Lust beschieden,
Und auch da noch muß ich schwanken.
Schmeicheln hör ich oder Zanken,
Komm ich an ihr Fensterlädchen.
Immer nach dem Brauch der Mädchen
Träuft ins Glück ein bißchen Pein: 
Mit den Augen blinzelt sie freundlich,
Mit dem Finger sagt sie mir: Nein!

Wie sich nur in ihr vertragen
Ihre Kälte, meine Glut?
Weil in ihr mein Himmel ruht,
Seh ich Trüb und Hell sich jagen.
In den Wind gehn meine Klagen,
Daß noch nie die süße Kleine
Ihre Arme schlang um meine;
Doch sie hält mich hin so fein -
Mit den Augen blinzelt sie freundlich,
Mit dem Finger sagt sie mir: Nein!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 24
Word count: 141

De son balcon vert ma bien‑aimée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
De son balcon vert ma bien-aimée
Regarde vers moi à travers le petit grillage.
Elle cligne des yeux amicalement,
Avec son doigt elle dit : Non !

Fortune, que jamais en vain
Un jeune amour suit ici-bas,
M'a accordé un plaisir,
Mais même ici je dois être indécis.
J'entends des flatteries ou des disputes,
Quand je viens près des petits volets de sa fenêtre
C'est toujours l'habitude des femmes
Une petite peine coule dans le bonheur :
Elle cligne des yeux amicalement,
Avec son doigt elle dit : Non !

Comment peut-elle seulement concilier
Sa froideur, mon feu ?
Depuis que mon ciel repose en elle,
Je vois trouble et clarté se chasser l'un l'autre.
Dans le vent part ma plainte,
Que ma douce chérie jamais encore
n'a posé ses bras autour de moi ;
Mais elle me tient à distance si gentiment --
Elle cligne des yeux amicalement,
Avec son doigt elle dit : Non !

About the headline (FAQ)

Translation of title "Auf dem grünen Balkon" = "De son balcon vert"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2012-01-12 00:00:00
Last modified: 2019-02-04 14:06:12
Line count: 24
Word count: 156