LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation © by Pierre Mathé

Erhebung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE NOR
Gib mir [nur die]1 Hand,
  nur den Finger, dann
seh ich diesen ganzen Erdkreis
  als mein Eigen an!

O wie blüht mein Land,
  sieh [mich]2 doch nur an,
daß [ich mit dir]3 über die Wolken
  in die Sonne kann!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Schoenberg 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Richard Dehmel, Weib und Welt, Verlag von Schuster u. Loeffler, Berlin, 1896, page 126. Spelling has been modernized ("Gib" was "Gieb").

1 Schoenberg: "deine"
2 Schoenberg: "dir's"
3 Schoenberg: "es mit uns"

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Erhebung", appears in Weib und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maria Bach (1896 - 1978), as Emilie Maria von Bach, "Erhebung", 1917 [ soprano and piano ], Wiener Stadt- und Landesbibliothek  [sung text not yet checked]
  • by Michael Brough (b. 1960), "Erhebung", op. 12 (Vierzehn Lieder) no. 13 (1997-8) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Erhebung", op. 2 (4 Lieder) no. 3 (1899) [sung text checked 1 time]
  • by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Erhebung", op. 8 (Sechs Gedichte von Richard Dehmel) no. 2, published 1907 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Clifford Bax (1886 - 1962) ; composed by Arnold Edward Trevor Bax, Sir.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Elevation", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Élévation", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Opphøyelse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42

Élévation
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Donne-moi ta main, 
Juste un doigt, et alors 
Je considérerai le monde entier 
Comme mon bien propre! 

Ô comme ma terre est fleurie, 
Regarde-la donc! 
Elle peut avec nous, par-dessus les nuages 
Nous mener au soleil! 

Note: this is a translation of Schoenberg's version.


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Erhebung", appears in Weib und Welt
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-01-12
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris