LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation Singable translation by Friedrich Karl Grimm (b. 1902)

Helle Nacht
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Weich küßt die Zweige
der weiße Mond.
Ein Flüstern wohnt
im Laub, als neige,
als schweige sich der Hain zur Ruh:
Geliebte du --

Der Weiher [ruht]1, und
die Weide schimmert.
Ihr Schatten flimmert
in seiner Flut, und
der Wind weint in den Bäumen:
wir träumen -- [träumen]2 --

Die [Weiten]3 leuchten
Beruhigung.
Die Niederung
hebt bleich den feuchten
Schleier hin zum Himmelssaum:
o hin -- o Traum -- --

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Grimm •   M. Reger •   E. Zeisl 

M. Reger sets stanzas 1-2
E. Zeisl sets stanzas 1-2

View original text (without footnotes)

Confirmed with Richard Dehmel, Gesammelte Werke in drei Bänden, Zweiter Band, Berlin: S. Fischer Verlag, 1913, pages 30-31

1 Grimm: "ruft"
2 Grimm, Reger: "wir träumen"; Zeisl: "vom Glück"
3 Grimm: "Welten"

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Helle Nacht", appears in Weib und Welt [an adaptation] [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Helle Nacht", op. 10 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Maria Bach (1896 - 1978), as Emilie Maria von Bach, "Helle Nacht", 1919 [ soprano and piano ], Wiener Stadt- und Landesbibliothek  [sung text not yet checked]
  • by Willy Czernik (1901 - 1996), "Helle Nacht" [ mezzo-soprano and orchestra ], from Vier Lieder nach Gedichten von Paul Verlaine, no. 1, Musikverlag Zimmermann [sung text not yet checked]
  • by Paul Dessau (1894 - 1979), "Helle Nacht", 1914 [ voice and piano ], from 3 Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Grzegorz Fitelberg (1879 - 1953), "Helle Nacht", op. 21 (5 Lieder) no. 5 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Helle Nacht", op. 34 (Drei Gesänge für tiefe Stimme und Orchester) no. 1 (1913?), published 1913 [ low voice and orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Karl Grimm (b. 1902), "Helle Nacht", op. 67 no. 5, published 1956 [ voice and piano ], from Lieder der Empfindsamkeit, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Arthur Grüber (1910 - 1990), "Helle Nacht", 1930-1990 [ baritone and strings ], from Sechs Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Helle Nacht", op. 11 (Fünf Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1897 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
  • by Lili Hutterstrasser-Scheidl (1882 - 1942), as Hans Lio, "Helle Nacht", published 1908 [ voice and piano ], from Zwei Lieder, no. 2, Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
  • by Artur Immisch (1902 - 1949), "Helle Nacht" [ high voice and piano ], from Lieder nach Texten von Paul Verlaine, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Fritz Kappel , "Helle Nacht", published 1936 [ voice and piano ], from Vier Lieder für eine Singstimme, no. 4, Graz, Bohn ; note: may be wrong text for this title [sung text not yet checked]
  • by Józef Koffler (1896 - 1944), "Helle Nacht", op. 1 (Two Songs) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max Kowalski (1882 - 1956), "Helle Nacht", op. 1 (Sechs Lieder) no. 4 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Kurt) Rudolf Mengelberg (1892 - 1959), "Helle Nacht", op. 11 no. 1, published 1928 [ voice and piano ], from Lieder nach Verlaine. Zweites Heft, no. 1, Budapest, Röszavölgyi et Cie [sung text not yet checked]
  • by Franz Mittler (1893 - 1970), "Helle Nacht", op. 6 (Vier Lieder) no. 1, published 1912 [ medium voice and piano ], Wien: Universal [sung text not yet checked]
  • by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Helle Nacht", op. 39 no. 5 [ voice and orchestra ], from Acht Notturnos, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Helle Nacht", op. 37 (Fünf Gesänge) no. 1 (1899), published 1899, stanzas 1-2 [ voice and piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
  • by August Wilhelm Julius Rietz (1812 - 1877), "Helle Nacht", published 1953 [ mixed chorus ], Reutlingen (Darmstadt), T. P. V.-Tonos [sung text not yet checked]
  • by Paul Scheinpflug (1875 - 1937), "Helle Nacht", op. 1 (Sechs Gesänge für mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 2 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Richard Trunk (1879 - 1968), "Helle Nacht", op. 42 no. 8 (1920) [ voice and piano ], from Zwölf Gesänge mit Klavier nach Gedichten von Paul Verlaine, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Helle Nacht", 1908, from Fünf Lieder, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Erich Zeisl (1905 - 1959), "Helle Nacht", stanzas 1-2 [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Helle Nacht", op. 25 no. 6 (1919) [ tenor and piano ], from Dehmel-Zyklus. 14 Lieder und Duette für Sopran, Tenor und Klavier , no. 6 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Axman.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Fr. Hrúbin ; composed by Svatopluk Havelka.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation (J. R. M. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ethelbert Woodbridge Nevin.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Gertrude Hall Brownell (1863 - 1961) , "O'er the wood's brow" ; composed by Harvey Worthington Loomis.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, first published 1904 ; composed by John B. MacEwen, Sir.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Axman.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Oswald Lutz.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by E. Domazlicka ; composed by Svatopluk Havelka.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Rubin Goldmark.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Über dem Walde leuchtet der Mond " ; composed by Serge Bortkiewicz.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Ziwutschka ; composed by Vilma von Webenau.
    • Go to the text.
  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jenő Gaal.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Gino Contilli.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924) , no title ; composed by Reinhold Moritzevich Glière, Ivan Ivanovich Kryzhanovsky, Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Stepan Nikolayevich Mitusov (1878 - 1942) ; composed by Igor Stravinsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Mikhailovich Dianov.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927) , "Белая луна" ; composed by Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by S. K. Sintsova ; composed by Georgi Lvovitch Catoire.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Serbian (Српски), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Lajovic.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Grigory Porfirovich Kochur (1908 - 1994) , "В промінні білім", copyright © ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Nit clara", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Heldere nacht", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Friedrich Karl Grimm) , "Bright night"
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Bright night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit claire", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Jeroen Scholten , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 18
Word count: 68

Bright night
Language: English  after the German (Deutsch) 
Moon breaks its lights through
the leaves of trees,
all over it
is quiet, I could think
that nature has gone sleeping,
o dearest one!

The fishpond calls, and
the willow glances,
its shadow shines, and
I see its light, and
the wind weeps in the branches,
sweet dreams! sweet dreams!

My heart lifts up and
I feel God's breath,
and fogs are moving
on with me togethera
to the ends of earth.
Away my dream!

From the Grimm score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Friedrich Karl Grimm (b. 1902), "Bright night" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Helle Nacht", appears in Weib und Welt [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-09-02
Line count: 18
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris