LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gottfried, Freiherr van Swieten (1733 - 1803)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Willkommen jetzt, o dunkler Hain
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE ITA
Recitativo: Hanne
 Willkommen jetzt, o dunkler Hain,
 wo der bejahrten Eiche Dach
 den kühlenden Schirm gewährt,
 und wo der schlanken Äspe Laub
 mit leisem Gelispel rauscht.
 Am weichen Moose rieselt da
 in heller Flut der Bach,
 und fröhlich summend irrt
 und wirrt die bunte Sonnenbrut.
 Der Kräuter reinen Balsamduft
 verbreitet Zephyrs Hauch,
 und aus dem nahen Busche 
 tönt des jungen Schäfers Rohr.

Text Authorship:

  • by Gottfried, Freiherr van Swieten (1733 - 1803) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Willkommen jetzt, o dunkler Hain", Hob. XXI:3 no. 9a, first performed 1801 [soprano and orchestra], from Die Jahreszeiten, no. 9a, (Der Sommer) [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sombre bosquet, tu es agréable maintenant", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Benvenuto, boschetto ombroso", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-01-05
Line count: 14
Word count: 62

Benvenuto, boschetto ombroso
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Recitativo: Vanna
 Benvenuto, boschetto ombroso,
 dove la chioma della antica quercia
 offre un fresco riparo,
 dove il fogliame del pioppo slanciato
 stormisce con un lieve sussurro.
 Sul tenero muschio scorre,
 in flutti lucenti, il ruscello,
 e in lieto ronzio vaga confusamente
 la variopinta stirpe degli insetti.
 L'aroma balsamico delle erbe
 è diffuso tutto intorno dal soffio di Zefiro,
 e dal vicino cespuglio 
 risuona la zampogna del pastorello.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gottfried, Freiherr van Swieten (1733 - 1803)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-03-08
Line count: 14
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris