Translation © by Ferdinando Albeggiani

Hier treibt ein dichter Kreis
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE ITA
Recitativo: Lukas
 Hier treibt ein dichter Kreis
 die Hasen aus dem Lager auf;
 von allen Seiten hin gedrängt,
 hilft ihnen keine Flucht.
 Schon fallen sie und liegen bald
 in Reihen freudig hingezählt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ici un cercle compact pousse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Qui una fitta cerchia spinge", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-01-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 7
Word count: 32

Qui una fitta cerchia spinge
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Recitativo: Luca
 Qui una fitta cerchia spinge
 le lepri fuori dalla tana;
 Da ogni parte incalzate,
 nella fuga non trovano aiuto.
 Già cadono e presto giacciono,
 una dopo l'altra in fila. 

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-03-09 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:49
Line count: 7
Word count: 31