by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj
Translation © by Sharon Krebs

Gab den Ring das Mädchen
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски) 
Available translation(s): ENG
Gab den Ring das Mädchen,
Ihn zurück dem Jüngling:
"Nimm den Ring zurücke,
Hassen Dich die Meinen,
Vater Dich und Mutter,
Bruder Dich und Schwester!
Doch nicht wolle, Knabe
Uebles von mir reden!
Bin ich doch, ich Arme!
Ein unselig Mädchen!
Säete Basilikum,
Wermuth ist ersprossen.
Wermuth, Wermuthskräutlein,
O Du bittre Blüthe!
Mögest Du nun schmücken.
Meine Hochzeitgäste,
Wenn sie -- o Unsel'ge!
Mich zu Grabe tragen!"

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The unhappy bride", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-03-24
Line count: 18
Word count: 66

The unhappy bride
Language: English  after the German (Deutsch) 
The maiden returned the ring,
Returned it to the young lad:
"Take back the ring,
My people hate you,
My father and my mother [hate you],
My brother and my sister [hate you],
But please do not, young lad,
Speak badly of me!
For, poor wretch that I am,
I am an unfortunate maiden!
I sowed sweet basil,
Wormwood came up.
Wormwood, wormwood herb,
Oh you bitter blossom,
May you adorn
My wedding guests
When they bear me, oh the ill-fated one,
To my grave!

Krigar's title: "Wormwood"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2012-03-24
Line count: 18
Word count: 85