LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 35

by Julius Hermann Krigar (1819 - 1880)

1. Botschaft  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Zieht hin, ihr [lieben]1 stillen Lieder
Zu meiner süßen Amaranth!
In ihrem Herzen laßt euch nieder,
Es ist ja euer Vaterland!

Sagt ihr, ihr seiet kleine Sterne
Vom Himmel, den sie mir geschenkt!
Und zöget her aus weiter Ferne,
Zu fragen, ob sie mein gedenkt!

Text Authorship:

  • by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Nachts, in 4. An Amaranth, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Oscar v. Redwitz, Amaranth, vierundreißigste Auflage, Mainz: Verlag von Franz Kirchheim, 1882, page 223.

1 Finzenhagen: "kleinen"; further changes may exist not shown above.

2. Liebesfieber  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie brennt sie, meine Wunde!
Wie fiebern meine Schläfe!
Mein Athem, ach, wie schöpft er
So ängstlich und so schwer!
Und rings in meinem Jammer,
Allrings in meiner Bange,
Nach einem Arzt der Liebe,
Nach Arzenei'n der Sehnsucht
Forsch' ich im Land umher.
Da wird mir aus dem Munde
Der Leute diese Kunde:
»Für solche schlimme Wunde,
Für solche böse Krankheit,
Sind alle Weltenrunde
An Rath und Hülfe leer;
Wenn nicht vielleicht durch jene
Dein sieches Herz gesundet,
Die dich so tief verwundet,
Die diese Noth gestiftet,
Die deine Brust vergiftet
Mit dieser Gluthbeschwer.

Text Authorship:

  • by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern, in Arabisch, in 1. Die Blicke deiner Augen, no. 3

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

3. Zum tiefsten Waldesgrunde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Zum tiefsten Waldesgrunde 
  Eil' ich auf leisem Fuß, 
Still ist's in weiter Runde --
  Da winkt's mit holdem Gruß.

Zu traulichem Gemache
  Webt rings sich Strauch an Strauch,
Der Baum hebt sich zum Dache 
  Umwallt vom Blüthenhauch.

Dort wo die Schatten sich wiegen
  Lauscht kaum der Sonne Licht --
Ihr Blätter, seid verschwiegen! 
  Ihr Halme flüstert nicht! 

Text Authorship:

  • by Bernhard von Lepel (1818 - 1885), "Zum tiefsten Waldesgrunde"

See other settings of this text.

4. Lied der Loreley  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der Donner rollt um Berg und Tal,
Dumpf rauscht's im Felsenschacht,
Kein Stern geht auf, kein Mondesstrahl
Durchbricht die finstre Nacht.
Mir graut nicht, mit dem Sturme ringt
Mein Lied, er deckt's nicht zu,
Kein Säuseln wiegt, kein Brausen zwingt
Mein lechzend Herz in Ruh.

Wo bist du, zweites Herz, das wild,
Wild wie mein eignes schlägt?
Wo weilest du, o Menschenbild,
Das gleiche Sehnsucht trägt?
Oh schwinge dich herauf zu mir,
Dir blüht und glüht mein Mund
Und lockt und lächelt Frühling dir
Bis auf der Seele Grund.

Ich will mich schmiegen wonnevoll,
Dir tief ins Auge sehn,
In meinen Armen selig soll
Dir Tag und Nacht vergehn
Doch wandelt je dein Lieben sich, --
Bei dieser Blitze Schein!
Dann stürz' ich hoch vom Felsen dich
Hinunter in den Rhein.

Text Authorship:

  • by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Till Eulenspiegel redivivus

See other settings of this text.

5. In der Mondnacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Lass dich belauschen,
Du stille Nacht!
Nur Wasser rauschen,
Nur Liebe wacht.

Vom Walde drüben
Tönt süsser Schall,
Es singt von [Lieben]1
Die Nachtigall.

Der Vogel schweiget,
Der Mond entwich,
Zur Blume neiget
Die Blume sich.

Der Liebe Fülle
Durchströmt die Flur,
In Nacht und Stille
Sinkt die Natur.

Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "In der Mondnacht"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the moonlit night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Hinrichs: "Liebe"

6. Wermuth  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Gab den Ring das Mädchen,
Ihn zurück dem Jüngling:
"Nimm den Ring zurücke,
Hassen Dich die Meinen,
Vater Dich und Mutter,
Bruder Dich und Schwester!
Doch nicht wolle, Knabe
Uebles von mir reden!
Bin ich doch, ich Arme!
Ein unselig Mädchen!
Säete Basilikum,
Wermuth ist ersprossen.
Wermuth, Wermuthskräutlein,
O Du bittre Blüthe!
Mögest Du nun schmücken.
Meine Hochzeitgäste,
Wenn sie -- o Unsel'ge!
Mich zu Grabe tragen!"

Text Authorship:

  • by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, "Die unglückliche Braut", appears in Volkslieder der Serben, volume 2, first published 1835 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Несрвћна дјевојка", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), pp. 438-9, Poem 609
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The unhappy bride", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris