by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814)
An Chloë
Language: German (Deutsch)
Wenn die Lieb' aus deinen blauen, Hellen, offnen Augen sieht, Und vor Lust hinein zu schauen Mir's im Herzen klopft und glüht; Und ich halte dich und küße Deine Rosenwangen warm, Liebes Mädchen, und ich schließe Zitternd dich in meinem Arm, Mädchen, Mädchen, und ich drücke Dich an meinen Busen fest, Der im letzten Augenblicke Sterbend nur dich von sich läßt; Den berauschten Blick umschattet Eine düstre Wolke mir, Und ich sitze dann ermattet, Aber selig neben dir.
Authorship
- by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "An Chloë", K. 524, also set in Italian (Italiano), also set in English [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "To Chloë", copyright ©
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "A Cloe", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , title 1: "Til Chloë", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Dan Shen) , title 1: "献给克劳艾", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Aan Chloë", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "À Chloé", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 78