by Francis Jammes (1868 - 1938)
Deux ancolies se balançaient sur la...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Deux ancolies se balançaient sur la colline Et l'ancolie disait à sa sœur l'ancolie : Je tremble devant toi et demeure confuse. Et l'autre répondait : si dans la roche qu'use l'eau, goutte à goutte, si je me mire, je vois que je tremble, et je suis confuse comme toi. Le vent de plus en plus les berçait toutes deux, les emplissait d'amour et mêlait leurs cœurs bleus.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 20, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Apothéloz (1900 - 1965), "Deux ancolies" [ medium voice and piano ], from Au Jardin de Francis Jammes, no. 7, MS [sung text not yet checked]
- by Marie Blanche Selva (1884 - 1942), "Deux Ancholie", 1905 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Michel Bosc (b. 1963), "Deux ancolies", 1999 [ high voice, flute, and piano ], from Tristesses, no. 20 [sung text not yet checked]
- by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Deux ancolies", 1914, published 1919 [ high voice and piano or orchestra ], from Clairières dans le ciel, no. 10, Ricordi [sung text checked 1 time]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Deux ancolies se balançaient sur la colline", op. 355 no. 20 (1956), published 1957 [ baritone and piano ], from Tristesses, no. 20, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Two columbines", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 68