LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Hamerling (1830 - 1889)
Translation © by Sharon Krebs

Ganymed
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Auf schweigendem Bergesgipfel
Der Knabe [des Thales]1 ruht
Und blickt in die ziehenden Wolken,
In die sterbende Sonnenglut:
"O schwebt' ich, wie Götter im Bronnen
Des Aethers, im Sternenraum!" -
Er entschlummert - olympische Wonnen
Umfangen [ihn hold]2 im Traum.

Es steigt sein Busen voll Sehnen
Nach der Uranionen Glück,
Und es öffnet sich trüb' vor Thränen
Noch halb im Traume sein Blick:
"Was hör' ich so lockend klingen?
Was rauscht mir so wunderbar
Um's Haupt mit goldenen Schwingen?
Was willst du, kreisender Aar?"

Und er fühlt sich auf Fitt'gen gehoben.
"Ach, träum' ich noch immer? o Glück!"
Es [trägt ihn, es reißt]3 ihn nach oben,
Tief weichen die Berge zurück!
"O süsses Sehnen und Hoffen!
Fahr' wohl du [nächtliches]4 Thal:
In [ewigem]5 Blau steht offen
Der strahlende Göttersaal!"

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Thuille 

View original text (without footnotes)
1 Thuille: "vom Thale"
2 Thuille: "hold ihn"
3 Thuille: "reißt ihn, es trägt"
4 Thuille: "nächtlich"
5 Thuille: "ew'gem"

Text Authorship:

  • by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Ganymed", subtitle: "Aus ", appears in Sinnen und Minnen: Ein Jugendleben in Liedern, in Lieder, Prag: Kober & Markgraf, pp. 13-14, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "Ganymed", op. 30 (Fünf Lieder für gemischten Chor (oder vier Solostimmen)) no. 4, published 1878 [ mixed chorus or vocal quartet a cappella ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Ganymed", op. 4 (Fünf Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 5, published 1887 [ high voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Ganymed", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ganymède", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-02-28
Line count: 24
Word count: 132

Ganymed
Language: English  after the German (Deutsch) 
On the silent mountain peak
The lad [of]1 the valley rests
And gazes into the racking clouds,
Into the dying fire of the sun:
"Oh if I could float like the gods in the font
Of the Aether, in starry space!"--
He falls asleep -- Olympian joys
Envelop him gently in his dreams.

His bosom full of yearning rises
Toward the joys of the gods,
And still half in dreams, his eyes open,
Dim with tears:
"What do I hear ringing so enticingly?
What swooshes so wondrously
About my head with golden wings?
What do you desire, circling eagle?"

And he feels himself lifted upon pinions:
"Ah, do I still dream? Oh joy!"
[He is carried, wrenched]2 upwards;
The mountains recede far away!
"Oh sweet yearning and hoping!
Farewell, you nocturnal valley:
In eternal blueness stands open
The shining hall of the gods!"

View original text (without footnotes)
1 Thuille: "from"
2 Thuille: "He is wrenched, carried"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Ganymed", subtitle: "Aus ", appears in Sinnen und Minnen: Ein Jugendleben in Liedern, in Lieder, Prag: Kober & Markgraf, pp. 13-14, first published 1859
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-25
Line count: 24
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris