by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)

Weiße Lilie, meine Lilie
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
Weiße Lilie, meine Lilie, 
einsam traurig weil ich hier;
nach dem Garten, wo du blühest,
send' ich tausend Grüße dir.

Ohne dich, o meine Blume, 
trübt sich meines Auges Schein,
fern von dir, o meine Blume, 
träum ich nur von dir allein.

Trübt die Sehnsucht mir das Auge, 
trübt sich doch die Seele nicht,
nur verklärter flammt sie leuchtend 
in der Liebe reinstem Licht.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Confirmed with Deutsche Kunst in Bild und Lied. Originalbeiträge deutscher Maler und Dichter, achter Jahrgang, ed. by Albert Traeger, Leipzig: J. G. Bach, 1866, page 16.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Research team for this text: Peter Donderwinkel , Melanie Trumbull , Paul Ezust [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64